Joulu ja uusivuosi | Christmas and a new year

Hei taas kerran! Yli puolet mun vaihdosta on ohi ūüôĀ Oisi aika taas mun kuulumisille ja niit√§ kyll√§ riitt√§√§. Mulla on ollut kiireist√§, josta oon kyll√§ pit√§nyt. On jo mennyt pari kuukautta vuotta 2023, joka on vaikea uskoa. Oon t√§ss√§ ehtinyt matkustaa Kanadan ulkopuolellekin Dominikaaniseen Tasavaltaan niin kuin mun edellisest√§ postauksesta n√§kee.

Hi once again! Over half of my exchange is GONE ūüôĀ And now it’s time again for an update on my life. I have been very busy but I have quiet enjoyed it. It’s hard to believe that a couple months of 2023 have passed by. As you might have seen from my previous post I traveled outside of Canada to the Dominican republic.

Joulua odotellessa | Getting ready for Christmas

Kanadassa joulukuussa on paljon kaikenlaista jouluun liittyvää tekemistä. Monissa taloissa oli hienot jouluvalot ja joululauluja alettiin kuuntelemaan hyvissä ajoin. Mun host-äiti antoi mulle joulukuun alussa adventtikalenterin. Sen lisäksi menin yksi päivä joulukuun alussa Blue Mountainiin, jossa kävin mun kavereiden kanssa maalaamassa saviastioita joululahjoiksi.

There is a lot of Christmas related stuff to do before Christmas in Canada. Many houses had beautiful lights and people started listening to Christmas songs pretty early. My host mom gave me an advent calendar. One day in the start of December I went to Blue Mountain to paint pottery with my friends to give as Christmas presents.

Joulua ennen menin kahteen jouluparaatiin. Toinen oli Collingwoodissa, jota olin vaan katsomassa, ja toinen Wasaga Beachissa, johon mä ja Josefine osallistuttiin mun Rotary klubin kanssa. Niissä paraateissa eri järjestöt ja yritykset oli tehnyt paraatiautoja, jotka oli hienosti koristeltu. Me nähtiin kaksi paraatiautoa oikeilla nuotioilla. Molempien paraatien lopussa valaistettiin joulukuusi.

I went to two Christmas parades. One was in Collingwood and the other in Wasaga Beach. I just watched the one in Collingwood but was a part of the Wasaga one with Josefine and my Rotary club. In the parades companies and organizations have floats that have all kinds of decorations. We saw two with actual fire in them.

Mä osallistuin myös kolmiin pikkujouluihin. Yksi oli mun interact klubin pikkujoulut, jossa syötiin herkkuja ja pelattiin pelejä. Toinen oli mun Rotary klubin pikkujoulut, jotka oli mun ensimmäisen host-äitin luona. En viipynyt siellä kuitenkaan kovin kauaa, koska mulla oli seuraavana päivänä koulua. Kolmas oli Josefinen klubin pikkujoulut Collingwoodissa, johon Josefine toisaalta itse ei voinut tulla, koska hän tuli kipeäksi. Ne pikkujoulut oli keilaushallissa ja pääsin kokemaan, minkälaista keilaaminen on, kun on käytössä vaan viisi keilaa ja pienempi keilapallo. Aluksi olin aika huono, mutta toisella kierroksella parannuin huomattavasti. Mut ja Josefine myös kutsuttiin illalliselle yhden mun klubin rotaryn luokse, jossa meillä oli kisa siitä, kuka koristelee hienoimman piparkakkutalon (mä voitin).

I was invited to three Christmas parties. The first one was with my Interact club where we ate snacks and played games. The second one was with my Rotary club in my first host families home. I couldn’t stay for too long since I had school the next day. The third one was with Josefine’s Rotary club but guess who got sick and couldn’t make it, Josefine. That one was in a bowling alley in Collingwood. I got to try bowling with 5 pins and a smaller bowling ball. First round was pretty rough but the next one went way better. Me and Josefine also went to a Rotarians place for dinner one night and we had a competition on who decorated the best gingerbread house (I won).

K√§vin Canada’s Wonderlandissa kaksi kertaa ensiksi mun host-perheen kanssa ja sitten toisen rotary perheen kanssa. Canada’s Wonderland on Kanadan suurin huvipuisto. Talvella siell√§ on muutama pienempi huvipuistolaite auki ja kaikkialle on laitettu jouluvaloja. Siell√§ oli tosi jouluinen tunnelma.

I went to Canada’s Wonderland twice. First with my host family and then with a Rotarians family. Canada’s Wonderland is Canada’s biggest amusement park. During winter they have a couple runs open and there is Christmas lights everywhere. It felt so Christmassy there.

Yhtenä perjantaina meidän koulussa oli menossa koripallo turnaus, jota mä ja Josefine jäätiin katsomaan koulun jälkeen, kunnes me lähdettiin yhden mukavan Rotaryn kanssa Midlandiin, jossa oli museo ja rakennuksia, jotka kertoi alkuperäisasukkaiden historiasta.

One Friday we had a basketball tournament in our school. Me and Josefine stayed later to watch it until we went to Midland with a lovely Rotarian to visit a native museum and buildings.

Toronto

21.12 Minä, mun host-äiti, mun espanjalainen ystävä Silvia ja hänen host-äiti sekä Josefine lähdettiin Torontoon 8 aikaan aamulla. Aluksi suunnitelmana oli ajaa Toronton laitamille metropysäkille, josta oltaisi matkustettu Toronton keskustaan. Liikenne aamulla oli kuitenkin niin hyvä, että mun host-äiti päätti ajaa keskustaan asti, josta löydettiin parkkipaikka.

12/21 Me, my host mom, my Spanish friend Silvia and her host mom and Josefine left for Toronto around 8 am. The initial plan was to drive to a subway station in the outskirts of Toronto and take a subway to the downtown. There was almost no traffic in the morning so my host mom decided to drive all the way to the downtown.

Ensimmäiseksi mentiin St. Lawrence kauppatoriin. Sieltä löyty vaikka ja mitä Maple Leaves paidoista wagyu pihveihin. Sieltä käveltiin Gooderham Building:in eteen, josta varmaan kaikki on nähnyt kuvan aikasemmin (ainakin mä olin).

First, we went to St. Lawrence Market. There was all kinds of stuff from Maple Leaves merch to wagyu steak. From there we walked to Gooderham Building. The name might not sound familiar but I would bet that many have seen a picture of it before (at least I had).

Palattiin auton luokse, jotta voitasiin siirty√§ seuraavaan m√§√§r√§np√§√§h√§n Distillery District. Toisin kuin Euroopassa t√§√§ll√§ kaupungeissa on aika vaikea liikkua oli se sitten jalan, autolla tai julkisella liikenteell√§. Ei l√∂ydetty mill√§√§n parkkipaikkaa mist√§√§n, vaikka yritettiin hyv√§ tovi. P√§√§tettiin luovuttaa ja menn√§ ydinkeskustaan, jossa on Toronton “time square”. K√§ytiin katsomassa Toronto kyltti√§ ja sitten mentiin sy√∂m√§√§n lounasta. Lounaan j√§lkeen mentiin Eaton Centre, joka on kauppakeskus.

We went back to the car so we could go to our next destination, the Distillery District. Now the thing is that in North America cities aren’t like the ones in Europe. It is pretty hard to walk, bike, drive, or use the public transportation. We didn’t find a parking spot anywhere and the one underground parking we found was full even though it showed it wasn’t. We decided to give up and go to the “time square” of Toronto. We also went to see the Toronto sign. After all the adventures, we went for lunch. After, we walked to the Eaton Center right next to our lunch spot and shopped for a bit.

L√§hdettiin kolmen aikoihin, jotta ehditt√§isiin hyviss√§ ajoissa takaisin kotiin. No… aina ei kaikki mee niin kuin pit√§√§. Yritettiin l√∂yt√§√§ paras reitti k√§ytt√§en Google Maps:ia. Kaikki tiet muuttui pikkuhiljaa punasiksi. Mun host-√§iti yritti p√§√§st√§ ruuhkaa karkuun menem√§ll√§ sivuteit√§ pitkin. Lopputulos oli se, ett√§ meid√§n kahden tunnin kotimatka muuttui nelj√§ksi tunniksi ja yhdess√§ kohtaa oltiin samassa paikassa jumissa noin puolituntia. Ainoa hyv√§ puoli t√§ss√§ oli, ett√§ n√§htiin kauniita naapurustoja, jotka oli suoraan kuin jostain elokuvasta.

We left around three hoping to get back in time. Well… not everything can go like planned. When we were trying to find the best route from Google Maps all the roads started to turn red meaning there was traffic jams. My host mom tried her best and took as along the side roads. All of this resulted in two hour drive turning into a four hour drive. The only good thing in all of this was that we got to see all the beautiful neighborhoods that looked straight out of a movie.

Joulu | Christmas

Täällä Joulua vietetään joulupäivänä. Jouluaattona kuitenkin menin mun hostperheen kanssa mun host isän vahnempien luokse. Syötiin siellä kalkkunaa, joka yleinen jouluruoka täällä. Illallinen oli todella rento ja ei kovinkaan juhlava, mutta ruoka maistui todella hyvältä. Koko päivä ja ilta oli lumista. Kaikki alueen koulut oli suljettu edellisenä päivänä. Ontarioon oli luvattu iso lumimyrsky ja jotkut alueet saikin paljon lunta, mutta mun pettymykseksi mun asuinalueella ei satanut kuin vähän lunta.

Joulupäivänä heräsin aikasin aamulla, koska mun host-sisarukset (tai no mun host-veli) ei jaksanut oottaa lahjojen avaamista. Mun host-äiti oli ostanut koko perheelle samanlaiset pyjamat, joten laitoin ne päälle. Yläkerrassa joulukuusen alla oli iso pino lahjoja ja lisäsin sinne mun lahjat mun host-perheelle. Piirsin mun host-veljelle tyrannosaurus rexin, sillä se oli sen lempi dinosaurus.

Kanadassa on lahjojen lis√§ksi my√∂s joulusukka, johon laitetaan pieni√§ lahjoja. P√§√§sin heti aamusta avaamaan sek√§ mun joulusukan lahjat ett√§ muut lahjat. Sain enemm√§n lahjoja kuin olisin osannut odottaa. Yksi mun lemppareista on karvatohvelit, jotka on mulla t√§ll√§kin hetkell√§ jalassa ūüėČ

Lähdettiin lahjojen avaamisen jälkeen taas mun host-isän vanhempien luokse, jossa syötiin brunssi/lounaus. Koko sen ajan mulla oli päällä ne mun pyjamat ja upeat joulupukki sukat. Palattiin sieltä takasin mun host-perheen luokse, sillä illemmalla sinne tuli sukulaisia. Meillä ei ollut virallista illallista, vaan oli erilaisia pieniä purtavia. Mä myös leivoin joulutorttuja, josta kaikki piti. Kaiken kaikkiaan joulu meni mukavasti ja mulla oli hauskaa.

Joulun ja uudenvuoden välissä mä vietin aikaa mun host-perheen kanssa, kävin katsomassa jouluvaloja, kävin ostoskeskuksessa mun kaverin kanssa ja pääsin ensimmäistä kertaa laskettelamaan täällä Blue Mountainissa. Uutena vuotena menin mun host-perheen ja Josefinen kanssa mun host-äidin ystävän luokse, joka on myös mun ystävän Silvian host-äiti. Täällä ei hirveemmin ollut ilotulitteita ainakaan mun asuinalueella.

Here Christmas is celebrated on Christmas day instead of Christmas Eve. I went to my host dad’s parents’ place on Christmas Eve. We ate a turkey dinner which is a very traditional Christmas food in here (in Finland it’s ham). The dinner was very relaxed and not formal. The food was really tasty. The whole day and night was snowing. All the schools had been cancelled the previous day because there was a big snowstorm. Some areas didn’t get much snow (like my area) and some got a lot.

On Christmas day I woke up early since my host siblings were very excited to open presents (who isn’t). Well, it was mostly my host brother since my host sister is so young. My host mom had bought everyone matching pajamas so I hoped into those and got upstairs. There under the Christmas tree was a pile of presents (I had secretly added mine in there the previous night). One of them was a drawing of t-rex for my host brother whose favorite dinosaur it was.

In addition to presents Canadians also have Christmas stockings that are filled with little presents. I opened it and my presents while also watching my host brother be very excited about his presents. I got more presents that I imagined. One of my favorite gifts were fluffy slippers that I am currently wearing while writing this.

After opening the presents we headed out to eat brunch at my host dad’s parents’ place. The whole time I was wearing my pajamas and amazing Santa Claus socks. We came back to my host parents’ house and got ready to welcome guests. We didn’t have an official Christmas dinner. We had little snacks and I baked a Finnish Christmas pastry called “joulut√§hti” which means Christmas star. Everyone liked it. Overall Christmas was really nice and I had a good time.

Between Christmas and New Year I spend time with my host family, went to see Christmas lights, went to the mall with my friend and got to go skiing for the first time in Canada at Blue Mountain. On New Years Eve I went to my host mom’s friends place who is also the host mom of my friend Silvia. We went together with my host family and Josefine. I was surprised that there wasn’t really any fireworks at least where I lived.

Collingwood

Muutin tammikuun alussa Collingwoodiin mun kolmannen host-perheen luokse. Asun vanhemman pariskunnan luona. Mun host-perheell√§ on “double doodle” koira nimelt√§ Daisy. Vietin mun vikat joululoma p√§iv√§t lukien Harry Potteria mun uudessa host-perheess√§.

Ensimmäisenä kouluviikkona loman jälkeen menin katsomaan NBL peliä Torontoon mun ensimmäisen host-äidin kanssa. Ensimmäisellä viikolla oli myös snowday, jolloin kaikki koulubussit on peruttu sään takia. Niitä on tässä talven aikana kerääntynyt.

Heti ensimmäisen viikon jälkeen menin Dominikaaniseen Tasavaltaan, joka oli uskomaton kokemus. Mun ensimmäistä jaksoa oli jäljellä enään viikko, kun tulin takaisin sieltä. Siihen viikkoon sisälty kuntotestausta, kokkausta, eri kulttuurien ruokien maistelua, laskettelua ja snowday.

At the start of January I moved again to my third host family who lives in Collingwood. They are an older couple. They have a cute double-doodle dog called Daisy. I spent the last days of my break reading Harry Potter in my new host family.

The first week back to school I went to see a NBL game to Toronto with my first host mom. I also had a snow day which is a day when all school buses are cancelled because of the weather. We have had a fair share of those during this winter.

Right after the first week I went to the Dominican Republic which was an unforgettable experience. After I came back we only had one week left of our semester. That week was filled with fitness testing, cooking, tasting food from different cultures, skiing and a snowday.

Lasketteluviikonloppu | Ski weekend

Mut ja Josefine kutsuttiin laskettelemaan meid√§n naapuri Rotary piirin kanssa Blue Mountainille. Tavattiin sunnuntaina sen piirin vaihto-oppilaiden kanssa Thornburyssa, josta mentiin illallisen j√§lkeen meid√§n “host-perheisiin”, jotka oli rotareita Thornburyn rotary klubista. Min√§ ja Josefine y√∂vyttiin suomalaisen vaihtarin Katariinan host-perheen luona. Maanantaina me mentiin aamusta Blue Mountainille, jossa m√§ ja Josefine odotettiin, kun muille vuokrattiin laskettelukamppeet.

Me lasketeltiin maanantai ja tiistai. Maanantai iltana me osallistuttiin Thornburyn rotary klubin kokoukseen, jossa meillä oli talent show. Mä laitoin kaikki tanssimaan letkajenkkaa.

Me and Josefine were invited to ski with the exchange students from our neighboring district at Blue Mountain. We met on a Sunday in Thornbury where we ate dinner together and after we went to our “host families” that were different Rotarians from the Thornbury club. Me and Josefine stayed with Katriina’s (another Finnish exchange student) host families’ house. On Monday we got up early to go skiing at Blue. Me and Josefine had to wait for everyone to get their rental equipment.

We skid both Monday and Tuesday. On Monday night the Thornbury club had a Rotary meeting and we were all invited. We had a talent show and I forced everyone to dance a Finnish dance called letkajenkka.

Peterborough & Polar Plunge

Seuraava kouluviikko oli vapaata koulusta, sill√§ jakson lopussa oli “catch up” p√§ivi√§, jolloin ne keill√§ oli kouluteht√§vi√§ kesken pystyi tulemaan kouluun tekem√§√§n niit√§.

Perjantaina minä ja Josefine lähdettiin Josefinen ensimmäisen host-isän matkassa kohti Peterboroughta. En oo ikinä nähnyt niin huonoa ajokeliä. Täällä missä mä asun on tosi tasasta ja paljon peltoja. Monilla teillä ei oo minkäänlaista suojaa puilta, joten kun ajettiin kohti Peterboroughta, tuuli pöllytti lunta tielle ja ainoa, mitä pysty näkemään oli valkoista. Selvittiin kuitenkin teille, jossa oli suojaa ja sieltä keli alkoi paranemaan.

The next week was off from school since there was catch up days for those who had missing work.

On Friday me, Josefine and Josefine’s first host dad started our journey towards Peterborough. I have never seen such bad weather for driving. It is really flat around Collingwood and Wasaga Beach. Many roads don’t have any trees on the sides. They call it whiteout in here. Basically the wind picks up the snow and blows it in the air and all you can see is white. Gladly we survived into roads that had coverage and the weather started getting better.

Peterboroughssa tavattiin muiden meidän piirin ja 7070 piirin vaihtareiden kanssa. Pelattiin ensimmäisenä iltana pelejä, syötiin spaghettia ja katottiin kauhuleffoja. Me myös käytiin paljussa ja mä sain kaikki kierimään lumessa. Se oli kylmin päivä, mitä täällä on ollut tänä talvena. Yöllä oli -30 astetta celsiusta.

We met with the other exchange students in Peterborough. The first night we played games, ate spaghetti and watched horror movies. We also went to the hot tub and I made everyone roll around in the snow. It was the coldest day I experienced in Canada. In the night it was -30 degrees celcius.

Lauantaina mentiin aamupalan jälkeen Armor hill nimiseen pulkkamäkeen, jossa meidän district chair Wayne laski alas puolikkaassa kanootissa. Ja tietenkin kaikki me vaihtarit seurattiin perässä. Me käytiin butter tart myymälässä, josta me osettiin vaikka ja mitä. Me myös käytiin syömässä lounasta kreikkalaisessa ravintolassa. Illalla me syötiin hampurilaisia ja katsottiin taas kauhuleffoja, jotka ei mua vakuuttanut.

On Saturday we ate breakfast and headed to Armor hill which is a toboggan hill. There our district chair Wayne got into half a canoe and went down the hill. We all followed in his footsteps. After, we went to a butter tart shop which we didn’t leave empty handed. We also went to eat lunch in a Greek restaurant. In the evening we ate hamburgers and watched horror movies that still didn’t really amuse me.

Sunnuntaina pakattiin meid√§n kamppeet ja l√§hettiin j√§rvelle, jossa osallistuttiin polar plungeen eli avantouintiin. Kaikki muut oli kauhuissaan, mutta suomalaisena m√§ en ollut. Me laitettiin meid√§n asut p√§√§lle. Mulla oli p√§√§ll√§ paita, jossa lukee “Finnish fish”, y√∂puvun housut ja peruukki p√§√§ss√§. Se Polar Plunge oli iso hyv√§ntekev√§isyystapahtuma ja siell√§ oli satoja ihmisi√§ katsomassa, kun kaikki vapaaehtoset k√§vi avannossa. Me vaihtarit oltiin ensimm√§inen ryhm√§, jotka hypp√§s avantoon. Siell√§ avannossa oli palomiehi√§ auttamassa meid√§t yl√∂s sielt√§. Avantouinnin j√§lkeen l√§hdettiin kohti meid√§n koteja.

On Sunday we packed our stuff and went to a lake where we took part in a charity polar plunge. Everyone else was nervous but as a Finn I wasn’t. We put on our amazing costumes. I had a shirt that said “Finnish fish”, pajama pants and a wig. There was hundreds of people gathered around to see everyone do the polar plunge. We were the first group to go. They had firefighters in the hole in the ice to help everyone get back up. After we did a succesful polar plunge we headed home.

Uusi jakso | New Semester

Jakson vaihtuessa oli aika taas tottua uusiin kursseihin. Mun vikassa jaksossa mulla on aineina physical and fitness activities (kuntosali painotteista liikuntaa), writer’s craft (luovaa kirjottamista), personal life managment (k√§yd√§√§n l√§pi kaikkia t√§rkeit√§ taitoja, mit√§ el√§m√§ss√§ tarvitsee aikuisena) ja hairstyling and aesthetics (hiusten leikkaamista, manikyyrej√§ jne.).

Toinen jakso on lähtenyt hyvin käyntiin ja oon uusien kurssien myötä saanut uusia ystäviä. Onnistuin myös vaihtamaan mun kolmannen tunnin kurssin kolme kertaa. Pidän kaikista mun uusista kursseista ja kouluun meneminen on kivaa. Mun koulussa oli myös semi formal, joka on koulutanssi. Se oli kyllä aikamoinen floppi, mutta mulla oli hauskaa mun kavereiden kanssa.

Uuden jakson ja Collingwoodiin muuttamisen jälkeen oon tehnyt paljon kaikkea. Oon käynyt monta kertaa laskettelemassa, Collingwood Blues jääkiekkopeleissä, kahviloissa ja oon muuten vaan viettänyt aikaa mun kavereiden kanssa. Meillä oli myös mun Interact klubin kanssa projekti, jossa ilmottauduttiin vapaaehtoistyöntekijöiksi hyväntekeväisyyskävelyyn.

Our semester changed and I had to get used to a new routine. In my last semester I have physical and fitness activities, writer’s craft (creative writing), personal life management (we learn about important skills to have as an adult) and hairstyling and aesthetics (haircutting, manicures and so on).

My second semester has started out well and I have gotten new friends. I also successfully changed my third period class three times. I like all of my courses and going to school is nice. I had a semi formal at my school which turned out to be a flop but at least me and my friends got a couple good laughs out of it.

After moving to Collingwood and starting a new semester I have been doing a lot. I have gone skiing multiple times, I have gone to a couple Collingwood Blues hockey games, gone to cafes and just hanged out with my friends. We also volunteered at a charity walk with the Interact club.

Mattawa

Lähdettiin maaliskuun kolmas päivä aamulla kohti Mattawaa, jossa meillä oli vaihtariviikonloppu. Sinne tuli myös täältä Kanadasta tänä kesänä lähtevät vaihtarit. Me nukuttiin kaksi yötä mökeissä, käytiin lumikenkäilemässä, pelattiin pelejä ja mentiin yhtenä iltana kuuntelemaan susien ulvontaa (ja kuulin kyllä jotain pientä ääntä). Näin myös monta bald eagle (Pohjois-Amerikkalaisia kotkia). Vikana aamuna kaikki tulevat vaihtarit sai tietää niiden maat ja yksi on lähdössä Suomeen!

On March 3rd we went to Mattawa where we had a weekend with the exchange students. There was also outbound students who are going on an exchange this summer. We slept in cabins for two nights, went snow shoeing, played games and went to listen to wolves one night (and I am pretty sure I heard something). I also saw a few bald eagles. On the last morning all the outbound students got to know which countries they are going into. One person is going to Finland!

March break & Ottawa

Mulla oli maaliskuussa viikon loma. Lähdin heti loman kunniaksi perjantai aamuna kohti Ottawaa Josefinen ja hänen host-äidin mukana. Sinne kesti ajaa täältä kuusi tuntia. Ottawaan päästyä tavattiin Josefinen host-äidin tyttären kanssa, joka näytti meille University of Ottawan kampusta, jossa hän opiskelee. Tavattiin kahvilassa hänen ystäviensä kanssa ja syötiin illallista kaikki yhdessä (söin erittäin herkullisen poutinen).

I had a week off from school in March. The Friday before the break I went to Ottawa with Josefine and her host mom. The drive took 6 hours. When we got to Ottawa we met up with Josefine’s host sister. She showed us around the University of Ottawa where she studies. After, we went out for dinner with two of her friends (and I ate a very delicious poutine).

Seuraavana p√§iv√§n√§ me mentiin aamupalalle yhdess√§ ja sielt√§ k√§veltiin National Gallery of Canada:n. En l√∂yt√§nyt sielt√§ mit√§√§n suomalaista, mutta siel√§ oli paljon alkuper√§isasukkaiden taidetta sek√§ sen lis√§ksi my√∂s eurooppalaista taidetta. K√§ytiin pikaisella kahvitauolla ja sitten mentiin katsomaan parlamentti rakennuksia. Pidettiin tauko meid√§n hotellissa, josta me mentiin viel√§ tutkimaan Ottawaa ja sy√∂m√§√§n illallista. Palattiin takaisin hotelliin pelaamaan korttipeli√§. Vikana aamuna sy√∂tiin iso aamupala Zak’s dineryssa ja l√§hdettiin kotimatkalle.

The next day we went to breakfast together and walked to the National Gallery of Canada. i didn’t find any Finnish art but there was a lot of native art and also European art. We took a little coffee break and went to see the parliament buildings. After we rested our legs in our hotel room. We walked around Ottawa and went for dinner. After we returned to our hotel room to play a card game. The last morning we ate breakfast at Zak’s dinery and then headed home.

Loppu lomalla kävin laskettelemassa, hengasin Josefinen kanssa, luin Lord of the Ringsiä ja kävin salilla.

The rest of the break went by fast. I hangout with Josefine, read Lord of the Rings (not the whole thing) and went to the gym.

Yksi vastaus artikkeliin “Joulu ja uusivuosi | Christmas and a new year”

  1. Kiitos eloisasta tarinasta. Kyll√§ on ollut sulla monenlaisia kokemuksia. Terveisi√§ ja hyv√§√§ oloa loppukauteen toivottaa Mummo ūüíēūüėćūüĎć‚̧ūüĆě

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *