Joulu ja uusivuosi | Christmas and a new year

Hei taas kerran! Yli puolet mun vaihdosta on ohi 🙁 Oisi aika taas mun kuulumisille ja niitĂ€ kyllĂ€ riittÀÀ. Mulla on ollut kiireistĂ€, josta oon kyllĂ€ pitĂ€nyt. On jo mennyt pari kuukautta vuotta 2023, joka on vaikea uskoa. Oon tĂ€ssĂ€ ehtinyt matkustaa Kanadan ulkopuolellekin Dominikaaniseen Tasavaltaan niin kuin mun edellisestĂ€ postauksesta nĂ€kee.

Hi once again! Over half of my exchange is GONE 🙁 And now it’s time again for an update on my life. I have been very busy but I have quiet enjoyed it. It’s hard to believe that a couple months of 2023 have passed by. As you might have seen from my previous post I traveled outside of Canada to the Dominican republic.

Joulua odotellessa | Getting ready for Christmas

Kanadassa joulukuussa on paljon kaikenlaista jouluun liittyvÀÀ tekemistÀ. Monissa taloissa oli hienot jouluvalot ja joululauluja alettiin kuuntelemaan hyvissÀ ajoin. Mun host-Àiti antoi mulle joulukuun alussa adventtikalenterin. Sen lisÀksi menin yksi pÀivÀ joulukuun alussa Blue Mountainiin, jossa kÀvin mun kavereiden kanssa maalaamassa saviastioita joululahjoiksi.

There is a lot of Christmas related stuff to do before Christmas in Canada. Many houses had beautiful lights and people started listening to Christmas songs pretty early. My host mom gave me an advent calendar. One day in the start of December I went to Blue Mountain to paint pottery with my friends to give as Christmas presents.

Joulua ennen menin kahteen jouluparaatiin. Toinen oli Collingwoodissa, jota olin vaan katsomassa, ja toinen Wasaga Beachissa, johon mÀ ja Josefine osallistuttiin mun Rotary klubin kanssa. NiissÀ paraateissa eri jÀrjestöt ja yritykset oli tehnyt paraatiautoja, jotka oli hienosti koristeltu. Me nÀhtiin kaksi paraatiautoa oikeilla nuotioilla. Molempien paraatien lopussa valaistettiin joulukuusi.

I went to two Christmas parades. One was in Collingwood and the other in Wasaga Beach. I just watched the one in Collingwood but was a part of the Wasaga one with Josefine and my Rotary club. In the parades companies and organizations have floats that have all kinds of decorations. We saw two with actual fire in them.

MÀ osallistuin myös kolmiin pikkujouluihin. Yksi oli mun interact klubin pikkujoulut, jossa syötiin herkkuja ja pelattiin pelejÀ. Toinen oli mun Rotary klubin pikkujoulut, jotka oli mun ensimmÀisen host-Àitin luona. En viipynyt siellÀ kuitenkaan kovin kauaa, koska mulla oli seuraavana pÀivÀnÀ koulua. Kolmas oli Josefinen klubin pikkujoulut Collingwoodissa, johon Josefine toisaalta itse ei voinut tulla, koska hÀn tuli kipeÀksi. Ne pikkujoulut oli keilaushallissa ja pÀÀsin kokemaan, minkÀlaista keilaaminen on, kun on kÀytössÀ vaan viisi keilaa ja pienempi keilapallo. Aluksi olin aika huono, mutta toisella kierroksella parannuin huomattavasti. Mut ja Josefine myös kutsuttiin illalliselle yhden mun klubin rotaryn luokse, jossa meillÀ oli kisa siitÀ, kuka koristelee hienoimman piparkakkutalon (mÀ voitin).

I was invited to three Christmas parties. The first one was with my Interact club where we ate snacks and played games. The second one was with my Rotary club in my first host families home. I couldn’t stay for too long since I had school the next day. The third one was with Josefine’s Rotary club but guess who got sick and couldn’t make it, Josefine. That one was in a bowling alley in Collingwood. I got to try bowling with 5 pins and a smaller bowling ball. First round was pretty rough but the next one went way better. Me and Josefine also went to a Rotarians place for dinner one night and we had a competition on who decorated the best gingerbread house (I won).

KĂ€vin Canada’s Wonderlandissa kaksi kertaa ensiksi mun host-perheen kanssa ja sitten toisen rotary perheen kanssa. Canada’s Wonderland on Kanadan suurin huvipuisto. Talvella siellĂ€ on muutama pienempi huvipuistolaite auki ja kaikkialle on laitettu jouluvaloja. SiellĂ€ oli tosi jouluinen tunnelma.

I went to Canada’s Wonderland twice. First with my host family and then with a Rotarians family. Canada’s Wonderland is Canada’s biggest amusement park. During winter they have a couple runs open and there is Christmas lights everywhere. It felt so Christmassy there.

YhtenÀ perjantaina meidÀn koulussa oli menossa koripallo turnaus, jota mÀ ja Josefine jÀÀtiin katsomaan koulun jÀlkeen, kunnes me lÀhdettiin yhden mukavan Rotaryn kanssa Midlandiin, jossa oli museo ja rakennuksia, jotka kertoi alkuperÀisasukkaiden historiasta.

One Friday we had a basketball tournament in our school. Me and Josefine stayed later to watch it until we went to Midland with a lovely Rotarian to visit a native museum and buildings.

Toronto

21.12 MinÀ, mun host-Àiti, mun espanjalainen ystÀvÀ Silvia ja hÀnen host-Àiti sekÀ Josefine lÀhdettiin Torontoon 8 aikaan aamulla. Aluksi suunnitelmana oli ajaa Toronton laitamille metropysÀkille, josta oltaisi matkustettu Toronton keskustaan. Liikenne aamulla oli kuitenkin niin hyvÀ, ettÀ mun host-Àiti pÀÀtti ajaa keskustaan asti, josta löydettiin parkkipaikka.

12/21 Me, my host mom, my Spanish friend Silvia and her host mom and Josefine left for Toronto around 8 am. The initial plan was to drive to a subway station in the outskirts of Toronto and take a subway to the downtown. There was almost no traffic in the morning so my host mom decided to drive all the way to the downtown.

EnsimmÀiseksi mentiin St. Lawrence kauppatoriin. SieltÀ löyty vaikka ja mitÀ Maple Leaves paidoista wagyu pihveihin. SieltÀ kÀveltiin Gooderham Building:in eteen, josta varmaan kaikki on nÀhnyt kuvan aikasemmin (ainakin mÀ olin).

First, we went to St. Lawrence Market. There was all kinds of stuff from Maple Leaves merch to wagyu steak. From there we walked to Gooderham Building. The name might not sound familiar but I would bet that many have seen a picture of it before (at least I had).

Palattiin auton luokse, jotta voitasiin siirtyĂ€ seuraavaan mÀÀrĂ€npÀÀhĂ€n Distillery District. Toisin kuin Euroopassa tÀÀllĂ€ kaupungeissa on aika vaikea liikkua oli se sitten jalan, autolla tai julkisella liikenteellĂ€. Ei löydetty millÀÀn parkkipaikkaa mistÀÀn, vaikka yritettiin hyvĂ€ tovi. PÀÀtettiin luovuttaa ja mennĂ€ ydinkeskustaan, jossa on Toronton “time square”. KĂ€ytiin katsomassa Toronto kylttiĂ€ ja sitten mentiin syömÀÀn lounasta. Lounaan jĂ€lkeen mentiin Eaton Centre, joka on kauppakeskus.

We went back to the car so we could go to our next destination, the Distillery District. Now the thing is that in North America cities aren’t like the ones in Europe. It is pretty hard to walk, bike, drive, or use the public transportation. We didn’t find a parking spot anywhere and the one underground parking we found was full even though it showed it wasn’t. We decided to give up and go to the “time square” of Toronto. We also went to see the Toronto sign. After all the adventures, we went for lunch. After, we walked to the Eaton Center right next to our lunch spot and shopped for a bit.

LĂ€hdettiin kolmen aikoihin, jotta ehdittĂ€isiin hyvissĂ€ ajoissa takaisin kotiin. No… aina ei kaikki mee niin kuin pitÀÀ. Yritettiin löytÀÀ paras reitti kĂ€yttĂ€en Google Maps:ia. Kaikki tiet muuttui pikkuhiljaa punasiksi. Mun host-Ă€iti yritti pÀÀstĂ€ ruuhkaa karkuun menemĂ€llĂ€ sivuteitĂ€ pitkin. Lopputulos oli se, ettĂ€ meidĂ€n kahden tunnin kotimatka muuttui neljĂ€ksi tunniksi ja yhdessĂ€ kohtaa oltiin samassa paikassa jumissa noin puolituntia. Ainoa hyvĂ€ puoli tĂ€ssĂ€ oli, ettĂ€ nĂ€htiin kauniita naapurustoja, jotka oli suoraan kuin jostain elokuvasta.

We left around three hoping to get back in time. Well… not everything can go like planned. When we were trying to find the best route from Google Maps all the roads started to turn red meaning there was traffic jams. My host mom tried her best and took as along the side roads. All of this resulted in two hour drive turning into a four hour drive. The only good thing in all of this was that we got to see all the beautiful neighborhoods that looked straight out of a movie.

Joulu | Christmas

TÀÀllÀ Joulua vietetÀÀn joulupÀivÀnÀ. Jouluaattona kuitenkin menin mun hostperheen kanssa mun host isÀn vahnempien luokse. Syötiin siellÀ kalkkunaa, joka yleinen jouluruoka tÀÀllÀ. Illallinen oli todella rento ja ei kovinkaan juhlava, mutta ruoka maistui todella hyvÀltÀ. Koko pÀivÀ ja ilta oli lumista. Kaikki alueen koulut oli suljettu edellisenÀ pÀivÀnÀ. Ontarioon oli luvattu iso lumimyrsky ja jotkut alueet saikin paljon lunta, mutta mun pettymykseksi mun asuinalueella ei satanut kuin vÀhÀn lunta.

JoulupÀivÀnÀ herÀsin aikasin aamulla, koska mun host-sisarukset (tai no mun host-veli) ei jaksanut oottaa lahjojen avaamista. Mun host-Àiti oli ostanut koko perheelle samanlaiset pyjamat, joten laitoin ne pÀÀlle. YlÀkerrassa joulukuusen alla oli iso pino lahjoja ja lisÀsin sinne mun lahjat mun host-perheelle. Piirsin mun host-veljelle tyrannosaurus rexin, sillÀ se oli sen lempi dinosaurus.

Kanadassa on lahjojen lisĂ€ksi myös joulusukka, johon laitetaan pieniĂ€ lahjoja. PÀÀsin heti aamusta avaamaan sekĂ€ mun joulusukan lahjat ettĂ€ muut lahjat. Sain enemmĂ€n lahjoja kuin olisin osannut odottaa. Yksi mun lemppareista on karvatohvelit, jotka on mulla tĂ€llĂ€kin hetkellĂ€ jalassa 😉

LÀhdettiin lahjojen avaamisen jÀlkeen taas mun host-isÀn vanhempien luokse, jossa syötiin brunssi/lounaus. Koko sen ajan mulla oli pÀÀllÀ ne mun pyjamat ja upeat joulupukki sukat. Palattiin sieltÀ takasin mun host-perheen luokse, sillÀ illemmalla sinne tuli sukulaisia. MeillÀ ei ollut virallista illallista, vaan oli erilaisia pieniÀ purtavia. MÀ myös leivoin joulutorttuja, josta kaikki piti. Kaiken kaikkiaan joulu meni mukavasti ja mulla oli hauskaa.

Joulun ja uudenvuoden vÀlissÀ mÀ vietin aikaa mun host-perheen kanssa, kÀvin katsomassa jouluvaloja, kÀvin ostoskeskuksessa mun kaverin kanssa ja pÀÀsin ensimmÀistÀ kertaa laskettelamaan tÀÀllÀ Blue Mountainissa. Uutena vuotena menin mun host-perheen ja Josefinen kanssa mun host-Àidin ystÀvÀn luokse, joka on myös mun ystÀvÀn Silvian host-Àiti. TÀÀllÀ ei hirveemmin ollut ilotulitteita ainakaan mun asuinalueella.

Here Christmas is celebrated on Christmas day instead of Christmas Eve. I went to my host dad’s parents’ place on Christmas Eve. We ate a turkey dinner which is a very traditional Christmas food in here (in Finland it’s ham). The dinner was very relaxed and not formal. The food was really tasty. The whole day and night was snowing. All the schools had been cancelled the previous day because there was a big snowstorm. Some areas didn’t get much snow (like my area) and some got a lot.

On Christmas day I woke up early since my host siblings were very excited to open presents (who isn’t). Well, it was mostly my host brother since my host sister is so young. My host mom had bought everyone matching pajamas so I hoped into those and got upstairs. There under the Christmas tree was a pile of presents (I had secretly added mine in there the previous night). One of them was a drawing of t-rex for my host brother whose favorite dinosaur it was.

In addition to presents Canadians also have Christmas stockings that are filled with little presents. I opened it and my presents while also watching my host brother be very excited about his presents. I got more presents that I imagined. One of my favorite gifts were fluffy slippers that I am currently wearing while writing this.

After opening the presents we headed out to eat brunch at my host dad’s parents’ place. The whole time I was wearing my pajamas and amazing Santa Claus socks. We came back to my host parents’ house and got ready to welcome guests. We didn’t have an official Christmas dinner. We had little snacks and I baked a Finnish Christmas pastry called “joulutĂ€hti” which means Christmas star. Everyone liked it. Overall Christmas was really nice and I had a good time.

Between Christmas and New Year I spend time with my host family, went to see Christmas lights, went to the mall with my friend and got to go skiing for the first time in Canada at Blue Mountain. On New Years Eve I went to my host mom’s friends place who is also the host mom of my friend Silvia. We went together with my host family and Josefine. I was surprised that there wasn’t really any fireworks at least where I lived.

Collingwood

Muutin tammikuun alussa Collingwoodiin mun kolmannen host-perheen luokse. Asun vanhemman pariskunnan luona. Mun host-perheellĂ€ on “double doodle” koira nimeltĂ€ Daisy. Vietin mun vikat joululoma pĂ€ivĂ€t lukien Harry Potteria mun uudessa host-perheessĂ€.

EnsimmÀisenÀ kouluviikkona loman jÀlkeen menin katsomaan NBL peliÀ Torontoon mun ensimmÀisen host-Àidin kanssa. EnsimmÀisellÀ viikolla oli myös snowday, jolloin kaikki koulubussit on peruttu sÀÀn takia. NiitÀ on tÀssÀ talven aikana kerÀÀntynyt.

Heti ensimmÀisen viikon jÀlkeen menin Dominikaaniseen Tasavaltaan, joka oli uskomaton kokemus. Mun ensimmÀistÀ jaksoa oli jÀljellÀ enÀÀn viikko, kun tulin takaisin sieltÀ. Siihen viikkoon sisÀlty kuntotestausta, kokkausta, eri kulttuurien ruokien maistelua, laskettelua ja snowday.

At the start of January I moved again to my third host family who lives in Collingwood. They are an older couple. They have a cute double-doodle dog called Daisy. I spent the last days of my break reading Harry Potter in my new host family.

The first week back to school I went to see a NBL game to Toronto with my first host mom. I also had a snow day which is a day when all school buses are cancelled because of the weather. We have had a fair share of those during this winter.

Right after the first week I went to the Dominican Republic which was an unforgettable experience. After I came back we only had one week left of our semester. That week was filled with fitness testing, cooking, tasting food from different cultures, skiing and a snowday.

Lasketteluviikonloppu | Ski weekend

Mut ja Josefine kutsuttiin laskettelemaan meidĂ€n naapuri Rotary piirin kanssa Blue Mountainille. Tavattiin sunnuntaina sen piirin vaihto-oppilaiden kanssa Thornburyssa, josta mentiin illallisen jĂ€lkeen meidĂ€n “host-perheisiin”, jotka oli rotareita Thornburyn rotary klubista. MinĂ€ ja Josefine yövyttiin suomalaisen vaihtarin Katariinan host-perheen luona. Maanantaina me mentiin aamusta Blue Mountainille, jossa mĂ€ ja Josefine odotettiin, kun muille vuokrattiin laskettelukamppeet.

Me lasketeltiin maanantai ja tiistai. Maanantai iltana me osallistuttiin Thornburyn rotary klubin kokoukseen, jossa meillÀ oli talent show. MÀ laitoin kaikki tanssimaan letkajenkkaa.

Me and Josefine were invited to ski with the exchange students from our neighboring district at Blue Mountain. We met on a Sunday in Thornbury where we ate dinner together and after we went to our “host families” that were different Rotarians from the Thornbury club. Me and Josefine stayed with Katriina’s (another Finnish exchange student) host families’ house. On Monday we got up early to go skiing at Blue. Me and Josefine had to wait for everyone to get their rental equipment.

We skid both Monday and Tuesday. On Monday night the Thornbury club had a Rotary meeting and we were all invited. We had a talent show and I forced everyone to dance a Finnish dance called letkajenkka.

Peterborough & Polar Plunge

Seuraava kouluviikko oli vapaata koulusta, sillĂ€ jakson lopussa oli “catch up” pĂ€iviĂ€, jolloin ne keillĂ€ oli koulutehtĂ€viĂ€ kesken pystyi tulemaan kouluun tekemÀÀn niitĂ€.

Perjantaina minÀ ja Josefine lÀhdettiin Josefinen ensimmÀisen host-isÀn matkassa kohti Peterboroughta. En oo ikinÀ nÀhnyt niin huonoa ajokeliÀ. TÀÀllÀ missÀ mÀ asun on tosi tasasta ja paljon peltoja. Monilla teillÀ ei oo minkÀÀnlaista suojaa puilta, joten kun ajettiin kohti Peterboroughta, tuuli pöllytti lunta tielle ja ainoa, mitÀ pysty nÀkemÀÀn oli valkoista. Selvittiin kuitenkin teille, jossa oli suojaa ja sieltÀ keli alkoi paranemaan.

The next week was off from school since there was catch up days for those who had missing work.

On Friday me, Josefine and Josefine’s first host dad started our journey towards Peterborough. I have never seen such bad weather for driving. It is really flat around Collingwood and Wasaga Beach. Many roads don’t have any trees on the sides. They call it whiteout in here. Basically the wind picks up the snow and blows it in the air and all you can see is white. Gladly we survived into roads that had coverage and the weather started getting better.

Peterboroughssa tavattiin muiden meidÀn piirin ja 7070 piirin vaihtareiden kanssa. Pelattiin ensimmÀisenÀ iltana pelejÀ, syötiin spaghettia ja katottiin kauhuleffoja. Me myös kÀytiin paljussa ja mÀ sain kaikki kierimÀÀn lumessa. Se oli kylmin pÀivÀ, mitÀ tÀÀllÀ on ollut tÀnÀ talvena. YöllÀ oli -30 astetta celsiusta.

We met with the other exchange students in Peterborough. The first night we played games, ate spaghetti and watched horror movies. We also went to the hot tub and I made everyone roll around in the snow. It was the coldest day I experienced in Canada. In the night it was -30 degrees celcius.

Lauantaina mentiin aamupalan jÀlkeen Armor hill nimiseen pulkkamÀkeen, jossa meidÀn district chair Wayne laski alas puolikkaassa kanootissa. Ja tietenkin kaikki me vaihtarit seurattiin perÀssÀ. Me kÀytiin butter tart myymÀlÀssÀ, josta me osettiin vaikka ja mitÀ. Me myös kÀytiin syömÀssÀ lounasta kreikkalaisessa ravintolassa. Illalla me syötiin hampurilaisia ja katsottiin taas kauhuleffoja, jotka ei mua vakuuttanut.

On Saturday we ate breakfast and headed to Armor hill which is a toboggan hill. There our district chair Wayne got into half a canoe and went down the hill. We all followed in his footsteps. After, we went to a butter tart shop which we didn’t leave empty handed. We also went to eat lunch in a Greek restaurant. In the evening we ate hamburgers and watched horror movies that still didn’t really amuse me.

Sunnuntaina pakattiin meidĂ€n kamppeet ja lĂ€hettiin jĂ€rvelle, jossa osallistuttiin polar plungeen eli avantouintiin. Kaikki muut oli kauhuissaan, mutta suomalaisena mĂ€ en ollut. Me laitettiin meidĂ€n asut pÀÀlle. Mulla oli pÀÀllĂ€ paita, jossa lukee “Finnish fish”, yöpuvun housut ja peruukki pÀÀssĂ€. Se Polar Plunge oli iso hyvĂ€ntekevĂ€isyystapahtuma ja siellĂ€ oli satoja ihmisiĂ€ katsomassa, kun kaikki vapaaehtoset kĂ€vi avannossa. Me vaihtarit oltiin ensimmĂ€inen ryhmĂ€, jotka hyppĂ€s avantoon. SiellĂ€ avannossa oli palomiehiĂ€ auttamassa meidĂ€t ylös sieltĂ€. Avantouinnin jĂ€lkeen lĂ€hdettiin kohti meidĂ€n koteja.

On Sunday we packed our stuff and went to a lake where we took part in a charity polar plunge. Everyone else was nervous but as a Finn I wasn’t. We put on our amazing costumes. I had a shirt that said “Finnish fish”, pajama pants and a wig. There was hundreds of people gathered around to see everyone do the polar plunge. We were the first group to go. They had firefighters in the hole in the ice to help everyone get back up. After we did a succesful polar plunge we headed home.

Uusi jakso | New Semester

Jakson vaihtuessa oli aika taas tottua uusiin kursseihin. Mun vikassa jaksossa mulla on aineina physical and fitness activities (kuntosali painotteista liikuntaa), writer’s craft (luovaa kirjottamista), personal life managment (kĂ€ydÀÀn lĂ€pi kaikkia tĂ€rkeitĂ€ taitoja, mitĂ€ elĂ€mĂ€ssĂ€ tarvitsee aikuisena) ja hairstyling and aesthetics (hiusten leikkaamista, manikyyrejĂ€ jne.).

Toinen jakso on lÀhtenyt hyvin kÀyntiin ja oon uusien kurssien myötÀ saanut uusia ystÀviÀ. Onnistuin myös vaihtamaan mun kolmannen tunnin kurssin kolme kertaa. PidÀn kaikista mun uusista kursseista ja kouluun meneminen on kivaa. Mun koulussa oli myös semi formal, joka on koulutanssi. Se oli kyllÀ aikamoinen floppi, mutta mulla oli hauskaa mun kavereiden kanssa.

Uuden jakson ja Collingwoodiin muuttamisen jÀlkeen oon tehnyt paljon kaikkea. Oon kÀynyt monta kertaa laskettelemassa, Collingwood Blues jÀÀkiekkopeleissÀ, kahviloissa ja oon muuten vaan viettÀnyt aikaa mun kavereiden kanssa. MeillÀ oli myös mun Interact klubin kanssa projekti, jossa ilmottauduttiin vapaaehtoistyöntekijöiksi hyvÀntekevÀisyyskÀvelyyn.

Our semester changed and I had to get used to a new routine. In my last semester I have physical and fitness activities, writer’s craft (creative writing), personal life management (we learn about important skills to have as an adult) and hairstyling and aesthetics (haircutting, manicures and so on).

My second semester has started out well and I have gotten new friends. I also successfully changed my third period class three times. I like all of my courses and going to school is nice. I had a semi formal at my school which turned out to be a flop but at least me and my friends got a couple good laughs out of it.

After moving to Collingwood and starting a new semester I have been doing a lot. I have gone skiing multiple times, I have gone to a couple Collingwood Blues hockey games, gone to cafes and just hanged out with my friends. We also volunteered at a charity walk with the Interact club.

Mattawa

LÀhdettiin maaliskuun kolmas pÀivÀ aamulla kohti Mattawaa, jossa meillÀ oli vaihtariviikonloppu. Sinne tuli myös tÀÀltÀ Kanadasta tÀnÀ kesÀnÀ lÀhtevÀt vaihtarit. Me nukuttiin kaksi yötÀ mökeissÀ, kÀytiin lumikenkÀilemÀssÀ, pelattiin pelejÀ ja mentiin yhtenÀ iltana kuuntelemaan susien ulvontaa (ja kuulin kyllÀ jotain pientÀ ÀÀntÀ). NÀin myös monta bald eagle (Pohjois-Amerikkalaisia kotkia). Vikana aamuna kaikki tulevat vaihtarit sai tietÀÀ niiden maat ja yksi on lÀhdössÀ Suomeen!

On March 3rd we went to Mattawa where we had a weekend with the exchange students. There was also outbound students who are going on an exchange this summer. We slept in cabins for two nights, went snow shoeing, played games and went to listen to wolves one night (and I am pretty sure I heard something). I also saw a few bald eagles. On the last morning all the outbound students got to know which countries they are going into. One person is going to Finland!

March break & Ottawa

Mulla oli maaliskuussa viikon loma. LÀhdin heti loman kunniaksi perjantai aamuna kohti Ottawaa Josefinen ja hÀnen host-Àidin mukana. Sinne kesti ajaa tÀÀltÀ kuusi tuntia. Ottawaan pÀÀstyÀ tavattiin Josefinen host-Àidin tyttÀren kanssa, joka nÀytti meille University of Ottawan kampusta, jossa hÀn opiskelee. Tavattiin kahvilassa hÀnen ystÀviensÀ kanssa ja syötiin illallista kaikki yhdessÀ (söin erittÀin herkullisen poutinen).

I had a week off from school in March. The Friday before the break I went to Ottawa with Josefine and her host mom. The drive took 6 hours. When we got to Ottawa we met up with Josefine’s host sister. She showed us around the University of Ottawa where she studies. After, we went out for dinner with two of her friends (and I ate a very delicious poutine).

Seuraavana pĂ€ivĂ€nĂ€ me mentiin aamupalalle yhdessĂ€ ja sieltĂ€ kĂ€veltiin National Gallery of Canada:n. En löytĂ€nyt sieltĂ€ mitÀÀn suomalaista, mutta sielĂ€ oli paljon alkuperĂ€isasukkaiden taidetta sekĂ€ sen lisĂ€ksi myös eurooppalaista taidetta. KĂ€ytiin pikaisella kahvitauolla ja sitten mentiin katsomaan parlamentti rakennuksia. Pidettiin tauko meidĂ€n hotellissa, josta me mentiin vielĂ€ tutkimaan Ottawaa ja syömÀÀn illallista. Palattiin takaisin hotelliin pelaamaan korttipeliĂ€. Vikana aamuna syötiin iso aamupala Zak’s dineryssa ja lĂ€hdettiin kotimatkalle.

The next day we went to breakfast together and walked to the National Gallery of Canada. i didn’t find any Finnish art but there was a lot of native art and also European art. We took a little coffee break and went to see the parliament buildings. After we rested our legs in our hotel room. We walked around Ottawa and went for dinner. After we returned to our hotel room to play a card game. The last morning we ate breakfast at Zak’s dinery and then headed home.

Loppu lomalla kÀvin laskettelemassa, hengasin Josefinen kanssa, luin Lord of the RingsiÀ ja kÀvin salilla.

The rest of the break went by fast. I hangout with Josefine, read Lord of the Rings (not the whole thing) and went to the gym.

Yksi vastaus artikkeliin “Joulu ja uusivuosi | Christmas and a new year”

  1. Kiitos eloisasta tarinasta. KyllĂ€ on ollut sulla monenlaisia kokemuksia. TerveisiĂ€ ja hyvÀÀ oloa loppukauteen toivottaa Mummo đŸ’•đŸ˜đŸ‘â€đŸŒž

Vastaa

SÀhköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentÀt on merkitty *